НЕДОРАЗУМЕНИЯ

Уважаемый читатель!


Ни для кого не секрет, что в Интернете можно найти любую информацию. Вопрос только – насколько достоверную.


Если даже Вас интересует такая, мягко говоря, не общеизвестная персона, как Мирра Лохвицкая, Вы найдете десятки сайтов, так или иначе с нею связанных.


Предполагая, что среди посетителей нашего сайта есть люди серьезные – т.е. пишущие рефераты, курсовые, дипломы, диссертации и т.д. – считаю своим долгом указать на наиболее распространенные ошибки, дальнейшее тиражирование которых необходимо пресечь.


Адресов не указываю, потому что ни «уличать», ни «позорить» никого не намерена – жертвой «испорченного телефона» может стать кто угодно, в том числе и я.


Начну с самого экзотического сведения, почерпнутого мною из бездонных глубин Интернета:

"В стихотворении Бальмонта «Чары месяца» использовано имя героини М. ЛИхвицкОГО «Джамиле"».

— это уж, что называется, по принципу «слышу звон, да не знаю, откуда он». Что поделать, и не то бывает: самой однажды довелось прочесть во вступительном сочинении абитуриента: «Герои этого романа – Андрей Болконский и Татьяна Ларина».


Другие ошибки – более «высокого уровня». Источником многих являются приснопамятные «Поэты 1880-х – 1890-х. гг."


1) Там, к примеру, указано, что Лохвицкая вышла замуж за «профессора архитектуры» Е.Э. Жибера. Источником этой ошибки является, очевидно, рецензия А.Коринфского (см. Библиографию), который пишет: «вышла замуж за сына профессора архитектуры». В биографической справке Л.А. Николаевой слово «сына» пропущено, –  таким образом Евгений Эрнестович разом удостоился не только квалификации архитектора, но и профессорского звания, что неверно.

Единственное достоверное сведение о его профессиональной принадлежности, которым я располагаю – информация из справочников «Весь Петербург» начала 1900-х гг., где написано «инж.-арх.» Понимайте, как хотите, я думаю – «инженер-архитектор». Лохвицкая в автобиографической анкете 1905 г. сообщает, что на момент их свадьбы жених был «студентом Петербургского университета». Готовил ли собственно университет архитекторов, я не уверена. Может быть, имелся в виду институт гражданских инженеров, где много лет преподавал Эрнест Иванович Жибер. Если у кого-то есть более точные сведения, – сообщите, пожалуйста, мне, буду признательна.


2) Довольно часты ошибки в дате ее замужества. Самая невинная из них – 1892 г. (в тех же «Поэтах 1880-х – 1890-х гг.") Я сама ее тоже однажды повторила. В этой неточности повинен А.Коринфский, который в принципе сообщал о Лохвицкой лишь те биографические сведения, которые она сама дала ему в письме от 20 сентября 1892 г. (РГАЛИ). Там сказано: «За кого и когда я вышла замуж, Вам известно». Пять лет спустя Коринфский написал, что это случилось «в конце 1892 г.» Сама поэтесса в упомянутой анкете указывает 1891 г. Думаю, что реальное время – конец 1891 г. В двух недавних изданиях ее стихотворений без ссылки на источник говорится, что она вышла замуж в возрасте 19 лет, т. е. в 1888–1889 г. – это уж совсем далеко.


3) Об ученичестве Лохвицкой у Майкова – см. биографическую справку. Чтобы Майков был ее учителем литературы в московском Александровском институте – невозможно: он в это время жил в Петербурге и был крупным чиновником цензурного комитета.


4) Из Интернета, а также из телепередачи серии «Отечество и судьбы": Лохвицкой, дескать, было скучно на «пятницах» Случевского, мрачного поэта, писавшего только о смерти, и она открыла свой салон, в котором поэты писали ей стихи в альбом. – Ерунда. Никакого «салона Лохвицкой» в природе не существовало. Естественно у нее, как у всякого человека, собирались иногда гости, естественно, среди них бывали и поэты. Но никакой «альтернативы» «пятницам» она не искала. Со Случевским у нее были прекрасные отношения, в одном из писем он предупреждает ее, что уезжает в Москву на две недели: «Вы ведь не любите бывать у меня дома без меня, потому – сообщаю».

"Альбом» Лохвицкой существует как единица хранения в ее архиве (РО ИРЛИ) – в него она собирала всякие заметки о себе, в том числе негативные. Есть там и несколько стихов, но они написаны на отдельных листках и вклеены так же, как и вырезки из газет.

"Она прямо-таки загорелась устройством собственного салона» – живо написано, но не подтверждается ни единым источником.


5) Встречается сведение, что «муж был богат». Это неверно. Достатка семья была очень среднего – в письмах поэтессы нередко говорится, что гонорар за стихи (рублей 5, деньги по тем временам не такие маленькие, но все же и не очень большие) ей нужен для поездки в Петербург и т.п. Так что не надо представлять Лохвицкую этакой «рублевской женой», у которой денег куры не клюют, и которая балуется стихами и держит «салон» от нечего делать. Детские воспоминания Тэффи отражают гораздо более высокий уровень семейного благосостояния, заметно снизившийся после смерти отца, который, вопреки слухам о его баснословных адвокатских доходах, оставил после себя очень скромное состояние.


6) Сведение, что двое из детей поэтессы умерли в младенчестве и у нее их осталось трое. Неправда: по крайней мере, на момент ее смерти все пятеро детей были живы. Если бы и в ближайшие последующие годы кто-то из них умер, его, очевидно, похоронили бы вместе с матерью, но этого не случилось.


7) До недавнего времени считалось, что знакомство Лохвицкой с Бальмонтом состоялось в конце 1897 – начале 1898 г. Время «начало марта 1898 г.» указывает В.Н. Орлов в издании стихотворений Бальмонта ("Библиотека поэта», Большая серия). Эту же ошибку повторяет В.Ф. Марков. Получается, что поэты писали друг другу любовные стихи, не будучи знакомы лично. Так, может быть, и бывает, но не в этом случае. Знакомство состоялось никак не позднее начала февраля 1896 (когда Лохвицкая подарила Бальмонту свой сборник с надписью «от читательницы и почитательницы"). По косвенным намекам можно предположить, что познакомились поэты в Крыму осенью предыдущего, 1895 г. Бальмонт был там в октябре, что известно из его писем матери (РГАЛИ). Насчет Лохвицкой сведений нет, хотя стихотворение «Джамиле», скорее всего, указывает на крымские впечатления.


8) Миф о том, что любовь в стихах Лохвицкой – «условная, декоративная, отдающая литературщиной» – неправда. В ее творчестве блестяще соблюдены два принципа, которыми впоследствии руководствовалась Ахматова: «лирические стихи – лучшая броня» и в то же время «стихи должны быть бесстыдными». Каждый поворот судьбы поэтессы находит в ее стихах адекватное отражение, но она намеренно помещает свою лирическую героиню в условный мир фантастического прошлого и говорит языком древней поэзии, чтобы завуалировать свою откровенность. Что касается самих чувств, то это, в основном, любовь неразделенная, и поэтому преувеличенная, а кроме того, возводимая в принцип. Нельзя же говорить о том, что «вымышленны» чувства Владимира Соловьева или Блока в «Стихах о прекрасной Даме». Если не каждый может подняться до такой высоты и силы чувствования – это уж его проблемы.


9) По поводу «скандальности» славы поэтессы. Все «новые» поэты в 1890-е гг. были известны только «скандально». Лохвицкая еще была в лучшем положении: ее печатали вполне респектабельные журналы, ее увенчала Академия наук. Другое дело, что впоследствии модернисты «канонизировали» сами себя, а ей так и не простили ее раннего признания. Поэтому о «скандальной» известности Брюсова, Бальмонта, Гиппиус и пр. давно никто не вспоминает, а о Лохвицкой так и повторяют старое.


10) Восторги по поводу посвящения Лохвицкой сборника «Будем как солнце» (точнее, цикла «Зачарованный грот"). Лично я считаю, что это посвящение ее, по большому счету, и убило, – но это моя версия, с которой, очевидно, не каждый согласится. Своей версии не навязываю, однако в любом случае советую с этим фактом быть осторожнее – по крайней мере, стоит внимательно изучить стихотворную перекличку двух поэтов. Кроме этой переклички никаких источников, рассказывающих об их отношениях, к сожалению, нет. Я на ее основе делаю свою реконструкцию (см. предисловие к сб. «Путь к неведомой Отчизне"), но сразу предупреждаю, что строго научной и во всех деталях бесспорной сама ее не считаю. Т.е. можно вполне достоверно реконструировать отношения лирических героев стихотворений, но что им соответствует в жизни – так и останется вопросом. Собственно, примерно то же – в поэзии Ахматовой и Цветаевой.


11) Опять-таки из Интернета: некие странные сведения, что якобы у Лохвицкой была какая-то непристойная переписка с Розановым. Ничего подобного: ни одного письма Розанова в ее архиве нет, да и вообще надо себе представлять, насколько это была благовоспитанная, «бонтонная» дама. А вот что такие измышления до сих пор появляются – заслуга Бальмонта и его «Зачарованного грота».


12) Фраза из дневника Брюсова (1903 г.), видевшего Лохвицкую на «пятнице» Случевского: «Она постарела, обабилась, обельфамилась». Отгоните призрак старой толстой тетки – поэтесса в этот период как раз такая, какой ее знают все по самой знаменитой ее фотографии (в белом платье). Вообще все ее известные фотографии – не ранее 1900 г. А какая была раньше – смотрите нашем сайте в разделе «Биографическая справка». Брюсов же просто ее терпеть не может и говорит со зла.


13) Утверждения, что Лохвицкая «ударилась в средневековую фантастику, в мир ведьм, культ сатаны», что «ее божеством стало зло», в основе своей – фальсификация, которую многие повторяют по недомыслию. Никакого «культа сатаны» у нее нет – читайте внимательно ее произведения. Напротив, она пишет о кознях дьявола, завлекающего в свои сети доверчивые души и уготовляющего им гибель. «Ужель ждала ты правды от того, кто сам есть Ложь и лжи отец...» – говорит ее Ведьма. Да, у нее есть стихи о дьяволах и колдуньях, но зло в них всегда рассматривается как зло – с ужасом и содроганием, оттого они и пугают. Это предостережение против сатанизма, а не сатанизм. Кого интересуют поклонники дьявола – может читать Брюсова. Тот своих симпатий никогда не скрывал. Интересно, что на одном из «темных» сайтов стихотворение Лохвицкой «В час полуденный» приводится без последней строфы: «"Прочь, исчадья, прочь, хулители», я сказала строго...// Предаюсь я милосердию Всеблагого Бога...» – т.е. фальсификация продолжается.


14) Стихотворение «Я хочу умереть молодой» написано не в 1904 г., как почему-то принято указывать, а гораздо раньше. Вошло оно в 3-й том стихотворений, выпущенный в 1900 г., а первые наброски в записной книжке относятся к периоду 1896–1898 гг.


15) На одном из сайтов прочитала, что у Лохвицкой был роман с Буниным. Это неправда. То есть, по тому, что пишет Бунин, и по тому, что Лохвицкая в его изображении очень похожа на его героинь, можно заподозрить, что она ему нравилась как женщина (степень глубины этих чувств оценить трудно). Но никакого пошлого «романа» между ними не было.


16) Антисемитов и сионистов вынуждена разочаровать: Мирра Лохвицкая – не еврейка (напомню: настоящее ее имя – Мария).


17) Наконец, еще раз относительно ударения в фамилии: все-таки оно ставится на первый слог – если кто хочет произносить эту фамилию правильно. Конечно, простой читатель может ставить ударение на любой понравившийся слог из четырех имеющихся – это его право, а вот лекторам и телеведущим все-таки следовало бы сохранять традицию.

Еще раз призываю в свидетели Бальмонта и Северянина:


...Хотела б я быть рифмою твоей,

Мне Лохвицкая Мирра прошептала...


Прах Мирры Лохвицкой осклепен,

Крест изменен на мавзолей...


Двадцать седьмое августа: семь лет

Со дня кончины Лохвицкой, седьмая

Приходит осень, вкрадчиво внимая

Моей тоске... и т.д.


Кто отличает ямб от хорея, сразу поймет, что иначе, как на первый слог, поставить ударение метрически и ритмически невозможно. Кто не отличает – надеюсь, не пойдет читать лекции по русской поэзии.


18) Писали о «самоубийстве поэтессы М. Лохвицкой» – Неправда!


NEW! 19) Кто-то написал, что муж поэтессе изменял. Откуда сведения? Уж не семейное ли предание его «незаконных детей"? Ничего подобного документально нигде не зафиксировано.


NEW! 20) Про туберкулез как причину смерти – забудьте навсегда! Истинная причина отчасти названа в заметке Ю. Загуляевой , а еще более полно – в опубликованных на русском языке в 2008 г. дневниковых записях Ф.Ф. Фидлера, который говорит, что поэтесса скончалась «от сердечного заболевания, дифтерита и Базедовой болезни» (при создании сайта и при написании монографии (2007 г.) я еще не располагала этим источником). Надо сказать, диагноз Базедова болезнь сам по себе очень многое объясняет: душевные метания, ночные кошмары, страхи, боли в сердце. Эта болезнь может давать даже частичные параличи (было у меня такое подозрение по последним стихам вроде «Каменной швеи», но я не решилась его озвучивать, теперь озвучу). Но главное – причиной этой болезни может быть сильное нервное потрясение или постоянное нервное напряжение – quod erat demonstrandum. Это подтверждает мои догадки. Вместе с тем зримых признаков болезни ни один существующий портрет поэтессы не отражает. Более того, за месяц до ее смерти начинающий художник (впоследствии писатель) Осип Дымов пишет Лохвицкой, что очень хотел бы еще раз написать ее портрет «в белом платье с желтизной». Едва ли художник делал бы такие предложения своей модели, если бы доподлинно знал, что ее черты искажены болезнью. Возможно, болезнь стала явной и стремительно развивалась в последние месяцы ее жизни.


NEW! 21) Ошибка не очень существенная, но все же, для порядка, укажу и на нее. Сейчас принято говорить, что поэтесса подписывала стихи псевдонимом «Мирра Лохвицкая». Это неверно. Она никогда в жизни так не подписывалась. Все ее стихи печатались за подписями: М. Лохвицкая, М.А. Лохвицкая, или же М.А. Лохвицкая-Жибер. «Мирра» – это было своего рода уменьшительное, домашнее имя, хотя называли ее так в основном литературные знакомые, как ее звали родные – непонятно. Во всяком случае, Тэффи довольно часто именует ее «сестрой Машей», тут же поясняя, что это Мирра Лохвицкая. «Псевдоним», очевидно, возник уже после ее смерти в связи с началом литературной карьеры Тэффи, которую тоже нередко называли по девичьей фамилии. Это можно проследить, в частности, по записям Ф.Ф. Фидлера. Если до 1905 г. включительно он записывает в дневнике «Лохвицкая», то после – «Мирра Лохвицкая».


NEW! 22) В отрицании романа с Бальмонтом некоторые скептики доходят до того, что даже сведения о том, что Бальмонт всю жизнь держал на столе портрет Мирры, называют «легендой». Это не так, тут сведения самые достоверные:

Отрывок из письма Бальмонта к жене, приведенный ею в воспоминаниях:

"Я сижу перед своим огромным, черным письменным столом. Направо и налево груды книг... А предо мною – у стены – ... маленькая иконка Пресвятой Девы с Младенцем, Катя Андреева в кавказском наряде... слева – Мирра Лохвицкая в лике семнадцатилетней девушки, она же в лике красивой женщины нашей встречи..."

Е.А.Андреева-Бальмонт. «Воспоминания». М., 1996, С.527.

Ну и признание Фидлеру, которое можно прочитать на этом сайте в разделе воспоминаний.



Таковы наиболее явные ошибки и неточности. Надеюсь, что тем, кто занимается литературой рубежа XIX – XX вв. профессионально, этот перечень будет не бесполезен.



Есть также сведения, может быть, и верные, но неизвестно, откуда взявшиеся.


Например, встречается указание о семейном предании: слова прадеда на смертном одре: «Ветер уносит запах мирры». К сожалению те, кто это цитирует, на источник не ссылаются.



Единственная просьба – при внесении уточнений, по возможности, ссылаться на наш сайт.

Впрочем, те, кто «для объективности» соединяет часть моего текста с чьим-то другим, лучше уж пусть не ссылаются (что, впрочем, и происходит). Что за удовольствие – лепить заведомое вранье, я, честно говоря, понять не могу.


УДРУЧАЮЩАЯ особенность интернета последних лет: никто не пишет оригинальные тексты, все только копируют и компилируют.


А вот сведения, заслуживающие доверия:

1) Исследовательница творчества Тэффи Е.М. Трубилова сообщила мне, что девичья фамилия матери Лохвицкой – не Ноэр, а Гойер (Hoer). Обнаружено ею при изучении Бахметевского архива. Или, наверное, даже точнее – фон Гойер, потому что именно в такой транскрипции пишется фамилия ряда родственников. Выходит, что она скорее обрусевшая немка, чем француженка.


2) Уточнились даты жизни прадеда поэтессы, К.А. Лохвицкого: 1774–1849. Нашла на сайте: Киев. Информационно-справочный портал. – http://kievnet.narod.ru/men/lohvitsky.html. Доверяю, потому что даты взяты с надгробия (здесь же указано, что К. Лохвицкий скончался 11 сентября 1849 года и похоронен на Щекавицком кладбище г. Киева).


3) Роман с Бальмонтом уже возведен в ранг «100 великих романов». Может, оно и хорошо, но еще бы излагали внятно и без явных фантазий. Свои реконструкции (представленные в предисловии к сборнику стихов и в моей монографии) не навязываю: для популярного изложения нужен достаточно краткий и ясный вариант. Из того, что видела, самой удачной считаю ту версию, которая представлена в фильме «Плач Агари» из цикла «Библейский сюжет».


Замечательное текстовое изложение этой истории (можно спорить о деталях, но это несущественно) – А. Немировский. «Миг, украденный у счастья":

http://www.4a.kiev.ua/Sobranie/Sobranie.htm

(О великих – истории женщин – 2 – Мирра Лохвицкая)